400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2024考研大纲:重庆交通大学2024年考研自命题 013-357英语翻译基础 考试大纲

网络 311 2023-12-07 12:25:02

众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“2024考研大纲:重庆交通大学2024年考研自命题 013-357英语翻译基础 考试大纲”的相关内容,谢谢您的关注。

2024年重庆交通大学硕士研究生入学考试英语翻译基础》考试大纲

一、适用范围  《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、工程等方面的背景知识,具备扎实的英汉两种语言的基本功和较强的英汉/汉英转换能力。

二、考试性质与范围  本考试是测试应试者是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、考试形式  闭卷笔试。考试时间为180分钟。满分为150分,其中英汉词语翻译30分,英汉短文翻译120分。本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉互译能力。

四、考试内容一)英汉词语翻译Phrase Translation)  1. 考试目的:  英汉词语翻译测试学生对常用术语、专有名词的熟悉程度和词汇量。

2. 考试要求:  要求考生准确翻译所给中英文术语、缩略语或专有名词(不需要解释)。

3. 考试形式:  要求考生写出所给30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉文、英文词语各15个,每个1分,总分30分。

英汉短文翻译(Passage Translation)

1.考试目的

英汉短文翻译考查考生对相关领域背景知识的熟悉程度以及考生的语法知识、双语转换技能等。

2.考试要求

要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。

3.考试形式

翻译两篇短文,英译汉文章为250-350单词,汉译英文章为150-250个汉字,各占60分,总分120分。

以上就是小编整理的“2024考研大纲:重庆交通大学2024年考研自命题 013-357英语翻译基础 考试大纲”的全部内容,更多关于重庆交通大学2024年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,定会对大家有所帮助!

附件: 重庆交通大学2024年考研自命题 013-357英语翻译基础 考试大纲.docx

快给朋友分享吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:https://www.kaoyanying.com/dagang/156488.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877