400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2022考研大纲:浙江理工大学2022年考研自命题科目 357英语翻译基础 考试大纲

网络 626 2021-09-16 21:52:47

考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2021年考研的学子们,小编为大家整理了“2022考研大纲:浙江理工大学2022年考研自命题科目 357英语翻译基础 考试大纲”的相关内容,祝考研成功!

    浙 江 理 工 大 学

2022年硕士学位研究生招生考试业务课考试大纲

           考试科目: 英语翻译基础                 代码: 357                 

 

 

一.考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生

的外汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。 

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应

具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的外汉两种语言的基本功。

3.具备较强的外汉/汉外转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的

外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,

每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II.外汉互译

1.考试要求

要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;

译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译

汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。 

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各

占60分。 

 

《英语翻译基础》考试内容一览表

 

序号

题型 

题量分值时间

1

词语翻译

外译汉15个外文术语、缩略语或专有名词1530
汉译外15个中文术语、缩略语或专有名词1530

2

外汉互译

外译汉两段或一篇文章,250-350个单词6060
汉译外两段或一篇文章,150-250个汉字6060
共计

150180


以上就是小编整理的“2022考研大纲:浙江理工大学2022年考研自命题科目 357英语翻译基础 考试大纲”的全部内容,更多关于浙江理工大学2022年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,下面我们一起来看看吧!

附件: 浙江理工大学2022年考研自命题科目 357英语翻译基础 考试大纲.docx

快给朋友分享吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:https://www.kaoyanying.com/dagang/89540.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877