400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2022考研大纲:山东大学2022年考研 216翻译硕士朝鲜语 考试大纲

网络 410 2021-09-17 14:49:00

考研大纲不仅能给你一个复习的方向,还能帮助你梳理整个知识大纲,方便学习。考研营小编为大家整理了“2022考研大纲:山东大学2022年考研 216翻译硕士朝鲜语 考试大纲”的相关内容,祝您考研顺利!

216-翻译硕士朝鲜语

 

一、考试目的

《翻译硕士朝鲜语》作为全日制朝鲜语翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的朝鲜语水平。

 

    二、考试性质与范围

本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的朝鲜语基本词汇量、朝鲜语阅读与信息提取与归纳、朝鲜语写作等方面的技能。

 

三、考试基本要求

1. 具有良好的朝鲜语基本功,认知词汇量在8,000单词以上,具有较强的阅读理解能力并用朝鲜语撰写概要的能力。

2. 能用规范标准的汉语翻译朝鲜语语篇的能力。

3. 朝鲜语写作能力。

 

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

 

五、考试内容

本考试包括以下部分:概要撰写、朝汉翻译及朝鲜语写作等。总分为100分。

(一)概要撰写

1. 要求:

1)能读懂朝鲜语的政论文章、历史传记或文学作品等各种文体文本,既能理解其主旨和大意,又能理解其中的观点和隐含意义,并据此归纳撰写文本概要。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2. 题型:

概要撰写,用一定量的朝鲜语归纳、提取文章主要内容。

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度和朝鲜语写作有一定要求。

(二)朝译汉

1. 要求:

1)能快速阅读题材多样的朝鲜语文本,正确理解原文。

2)用规范、标准的汉语翻译朝鲜语文本,力求在语体、风格等方面与原文保持一致。

本部分题材丰富、涉及面广,语料涉及政治、经贸、社会、文化、科技等多领域,重点考查考生的知识面广度和朝汉语转换能力。

(三)写作

1. 要求:

考生能根据所给题目及要求撰写一篇不少于500字的朝鲜语文章,以议论文为主。要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2. 题型:命题作文或材料作文

 

考试内容一览表

 

序号考试内容题型分值时间(分钟)
1概要撰写阅读文本并用朝鲜语撰写文章概要3060
2朝译汉翻译2篇文本

(每篇500字左右)

4060
3写作命题或材料作文3060
共计

100180


以上就是小编整理的“2022考研大纲:山东大学2022年考研 216翻译硕士朝鲜语 考试大纲”的全部内容,更多关于山东大学2022年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对广大学子有所帮助!

附件: 山东大学2022年考研 216翻译硕士朝鲜语 考试大纲.docx

快给朋友分享吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:https://www.kaoyanying.com/dagang/90131.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877