400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2022考研大纲:山东建筑大学2022年考研 复试-英汉互译 考试大纲

网络 291 2021-09-22 11:32:09

各位研友想知道2022山东建筑大学考研各专业怎么复习?大纲是什么?请关注各院校2022硕士研究生考研大纲。今天,考研营小编整理了“2022考研大纲:山东建筑大学2022年考研 复试-英汉互译 考试大纲”的相关内容,祝考研成功!

翻译硕士英语口译与笔译复试科目大纲

英汉互译

一、考试目的:

《英汉互译》作为全日制翻译硕士专业学位入学复试的水平考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI 学习所要求的翻译水平。

二、考试性质与范围:

本考试是一种测试应试者综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生应具备的基本翻译术语、日常通用及专用词汇、英汉段落和篇章翻译。

三、考试形式

本考试采取主观试题形式。

四、考试内容:

本考试满分150分,考试时间120分钟,包括以下部分:

汉译英(术语翻译)。(每题2分,共计20分)

英译汉(术语翻译)。(每题2分,共计20分)

汉译英(段落翻译)。(共两段,第一段25分,第二段30分)

英译汉(段落翻译)。(共两段,第一段25分,第二段30分)

术语部分的考试内容包括一些基本的翻译方面的术语,以及现在社会流行的一些专用术语。

段落翻译部分各摘选2段,其内容均为英汉互译中需要学生训练的领域,内容涉及到日常生活的各个方面,即包括政治、经济、社会、文化、科技等等,尤其是建筑工程类文本材料。

五、参考书目:

全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译方面的相关教材。

以上就是小编整理的“2022考研大纲:山东建筑大学2022年考研 复试-英汉互译 考试大纲”的全部内容,更多关于山东建筑大学2022年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!

附件: 山东建筑大学2022年考研 复试-英汉互译 考试大纲.docx

快给朋友分享吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:https://www.kaoyanying.com/dagang/93296.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877