400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2022考研大纲:云南大学2022年考研自命题科目 359-日语翻译基础 考试大纲

网络 540 2021-09-28 20:35:31

考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2021年考研的学子们,小编为大家整理了“2022考研大纲:云南大学2022年考研自命题科目 359-日语翻译基础 考试大纲”的相关内容,谢谢您的关注。

359-《日语翻译基础考试大纲

(研究生招生考试属于择优选拔性考试,考试大纲及书目仅供参考,考试内容及题型可包括但不仅限于以上范围,主要考察考生分析和解决问题的能力。)

 

考试目的

  《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

 

二、考试性质及范围

《日语翻译基础》是测试考生基础翻译能力的尺度参照性水平考试。

《日语翻译基础》的考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。

 

三、 考试基本要求

  1.要求考生具备日汉/汉日互译的基本能力,能够运用一定的翻译策略和技

   巧进行双语互译。

2.要求考生初步了解中日两国在政治、经济、社会、历史、文化、文学、地

 理、信息技术等方面的背景知识;

  3.要求译文基本忠实于原文,无明显误译、漏译,能够准确反映原文的事实

   和细节,且用词准确、无明显语法错误,表达通顺。

4.要求日译汉速度500-600词/小时,汉译日速度500-600字/小时。

 

四、考试形式

  《日语翻译基础》采取主观题形式和综合技能测试相结合的方法,重点考查考生日汉/汉日互译的技巧和能力。

  《日语翻译基础》为闭卷考试,总分为150分,考试时间为180分钟。

(注:不排除适当调整试题结构及分值比例的情况出现)

 

五、考试内容

  《日语翻译基础》的考试内容包括二个部分:日译汉和汉译日。

  具体题型为:要求考生翻译所给文章。其中,要求日译汉的文章共2篇,每篇分值35分,总分70分;要求汉译日的文章共2篇,每篇分值40分,总分80分(详见《日语翻译基础》考试内容一览表)。

 

附:《日语翻译基础》考试内容一览表

序号题型题量分值
1日译汉270

(35/题)

2汉译日280

(40/题)

合计------150

 


以上就是小编整理的“2022考研大纲:云南大学2022年考研自命题科目 359-日语翻译基础 考试大纲”的全部内容,更多关于云南大学2022年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!

附件: 云南大学2022年考研自命题科目 359-日语翻译基础 考试大纲.docx

快给朋友分享吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:https://www.kaoyanying.com/dagang/98156.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877